SIAM SHADE時の川の中で
Japanese
Rōmaji
最後にひとつだけ教えて欲しいのさ あてのない旅は何時終わるの? 暗い闇の中で白い壁を辿り君は消えてく ※人は安らぎ求め 何処へ旅立つのだろう 心満たされぬまま 夢をさまようのだろう 消されかけた未来 祈り続ける現在(いま) 理由(わけ)も解らず動くアンドロイド 閉ざされた空間 謎は暴かれずに時は流れる ※ Repeat ※※人の群れの中で怯え言葉を無くして 時の川の中でひとり立ち尽くしている ※ Repeat ※※ Repeat ※※ Repeat
English Translation
I want to know just one last thing When does this purposeless journey come to an end? In the darkness you follow a white wall and disappear ※Where will people travel to, in their search for peace of mind? With their hearts unsatisfied, will they just keep wandering about in dreams? The future about to disappear, I keep on praying here and now An android moves without knowing the reason A closed space—time flows with the mystery unsolved ※ Repeat ※※Frightened among the groups of people, I lose my words I stand alone in the river of time, completely motionless ※ Repeat ※※ Repeat ※※ Repeat