Japanese
Rōmaji
もう帰れない 空想のあなたに問いかけ
そうこの場所も 昔と変わらずにあるのに AH
I WANT YOU, LADY
狭すぎた僕の手の平をけって 光に溶けてゆけ
AH まぶしすぎた日々が 今も抱きしめ離さない夢の中も
孤独だけが 僕を抱きしめ
さよならさえ 言えなかった
君は誰と 眠るのだろう
SADNESS TEASES ME, SADNESS TEASES ME
苦しい HOLD ON ME 悲しいけど
途切れた雲の隙間からでいいよ
ほんの少しだけ光をわけてほしい
OPEN UP MY BROKEN HEART
I WILL SAY NOTHING AT ALL
IF YOU DON'T WANT TO
AH まぶしすぎた日々が今も抱きしめ離さない夢の中も
砂漠を一人 素足で歩く
さよならさえ 言えなかった
君は誰と 眠るのだろう
SADNESS TEASES ME, SADNESS TEASES ME
戻れない日々を 戻らない時を
見つめていても きりがないから
苦しい HOLD ON ME 悲しいけど
途切れた雲の隙間からでいいよ
ほんの少しだけ光をわけてほしい
途切れた雲の隙間からでいいよ
ほんの少しだけ光をわけてほしい
SADNESS TEASES ME
English Translation
A question to a vision of you who cannot come back any more
Yes, even though this place too is the same as it was before ah
I want you, lady
Kick the tiny palm of my hand and melt into the light
Ah, I still embrace those radiant days and won't let them go, not even in my dreams
Only loneliness embraces me
I couldn't even say good-bye
I wonder who sleeps with you now?
Sadness teases me, Sadness teases me
It hurts, hold on me, although it's sad
Even if it's just from a crack between broken clouds
I wish just a little bit of light would shine
Open up my broken heart
I will say nothing at all
If you don't want to
Ah, I still embrace those radiant days and won't let them go, not even in my dreams
I walk alone, barefooted on a desert
I couldn't even say good-bye
I wonder who sleeps with you now?
Sadness teases me, Sadness teases me
I would never stop gazing at the days that can't come back and
The time that won't return, if I did so
It hurts, hold on me, although it's sad
Even if it's just from a crack between broken clouds
I wish just a little bit of light would shine
Even if it's just from a crack between broken clouds
I wish just a little bit of light would shine
Sadness teases me