Japanese
Rōmaji
どしゃぶりの雨の中で傘もささずに佇んでいる シャレたドラマの様に
すべてを洗い流して 君の香りも記憶さえもうるんだ瞳も
SHINING 夜を色どる ILLUMINATION 冷たい雨に打たれ
君が残したサヨナラがこの胸にしみる
※このごろ思うよ 君の微笑みは
数知れない時に 光りをくれた
今はもう遠く 戻れないけれど
あなたに出会えた喜びは今も感じているよ
IN THE RAIN MY LOVE FOR YOU GROWS
引き出しの中 置き忘れた ダイアリーが伝える
君の気持ちも わからずに 夜をはしゃいでた
もしもまたいつか やり直せるなら
二人もっとうまく 暮らせるだろう
今はもう遠く 戻れないけれど
傷跡は足りない何かを胸に刻み込んだ
※ REPEAT
HEY,DON'T YOU KNOW?
English Translation
I stand in the driving rain, without putting up an umbrella—just like in some stylish drama
It washes away everything: your fragrance, even my memories of you and the tears from my moist eyes too
The shining illumination that colors the night is being struck by cold rain
The good-bye that you left me is aching deep in my heart
※Now that I think of it, your smile
Gave me light countless times
Though it's now far away and won't return
I still feel the joy of having met you
In the rain my love for you grows
A diary forgotten inside a drawer tells how
Unaware of your feelings, I was having fun in the night
If I could start over again one day
The two of us would get along much better
Though it's now far away and won't return
Something that lacks scars has been engraved into my heart
※ REPEAT
Hey, don't you know?