SIAM SHADE終わらない街
Japanese
Rōmaji
(汚れたこの空間(せかい) THIS BROKEN PARADISE, LONELY PARADISE 幾つもの影が交差する 孤独の群) 街はいつも時間を止めることなく変わり続ける この時代(とき)に僕だけひざを抱え闇の中でただ一人 (荒んだこの空間(せかい)  THIS BROKEN PARADISE, LONELY PARADISE 欲望が風に舞い上がる 狂った空) 人ゴミに疲れ 自分を見失いそうなこの街の中 僕もまた孤独を胸に抱いた放浪者 終わらないこの街で 理由(わけ)もなく くり返す 絶えることのない様々な光 僕を引きよせてゆく 争いと叫びの中で狂おしいほど咲き乱れる 終わらないこの街で 理由(わけ)もなく くり返す 終わらないこの街に いつの日か染まるだろう
English Translation
(This dirty space, this broken paradise, lonely paradise Many shadows cross each other in the lonely crowd) The city always keeps changing, never stopping In this day and age, I'm the only one sitting huddled all alone in the darkness (In this wild space, this broken paradise, lonely paradise Your desires soar up in the wind to the mad sky) In this city where you grow tired of the crowds and nearly lose sight of yourself I'm just another wanderer who carries loneliness in his heart Without any reason I repeat the same thing in this endless city Various lights that never die out draw me closer Maddeningly, they bloom everywhere among the fighting and screaming Without any reason I repeat the same thing in this endless city Someday this endless city is bound to color me