SIAM SHADEMOON
Japanese
Rōmaji
何も言わずこの夜を眺めていて お前がどんな暗がりに迷い込んでも 月の様に 振り向かずにこの瞬間(とき)だけを感じていよう 痛い程に強く抱き締め合えたなら 過去の痛みも消えるはずさ 失くした現状は胸に焼き付け そこから何かが始まるさ 泣けるだけ泣けば良い だから堪えないで 涸れるまで泣けば良い だからそのドレスは破り捨てて 煽動夜響く時間を刻む音 耳を塞がずに捨ててしまえばいい 今は二人の世界 お前が太陽で俺が月なんだ 夜明けは二人で決めればいい 泣けるだけ泣けばいい だから堪えないで 涸れるまで泣けばいい だから俺の中で I just want your right 泣き崩れて行く細い肩を I just hold you tight 堅く抱きしめて終わりの無い夢に目覚めて 泣けるだけ泣けばいい だから堪えないで 涸れるまで泣けばいい だから俺の中で 泣けるだけ泣けばいい だから閉ざさないで 涸れるまで泣けばいい だからその心を I just want your right 暗闇に溶けた月明かりを I just hold you tight 感じ取れるならそっと手繰り寄せてくれ 今は何も言うことは無い お前のただ側に居たい どんな夜もどんな朝も絶えず照らす 月の様に
English Translation
Without saying anything, I'm staring at this night No matter what kind of darkness you might be lost in, just like the moon... Without looking back, let's just feel this moment If we could hold each other so tightly that it hurts, the pain of the past would surely disappear Burning the lost current situation to our minds, from there, something will begin If you want to cry, just cry, don't hold back the tears Just cry until your tears run out, just throw away that dress In the agitated night echoes the sound of a ticking clock Don't close your ears, just throw it away — now we're in a world of our own You are the sun and I'm the moon, together we decide when we want the daybreak to come If you want to cry, just cry, don't hold back the tears Just cry until your tears run out, inside me... I just want your right — I tightly hold your small shoulders I just hold you tight — When they break down crying and I wake up in an endless dream If you want to cry, just cry, don't hold back the tears Just cry until your tears run out, inside me... If you want to cry, just cry, don't close up Just cry until your tears run out, your heart I just want your right — If you can feel the moonlight I just hold you tight — That has fused into the dark, gently pull it closer Now there is nothing more to say, I just want to be by your side Like the moon, shining constantly, no matter what kind the night and morning may be