Japanese
Rōmaji
何も言わずこの夜を眺めていて
お前がどんな暗がりに迷い込んでも 月の様に
振り向かずにこの瞬間だけを感じていよう
痛い程に強く抱き締め合えたなら 過去の痛みも消えるはずさ
失くした現状は胸に焼き付け そこから何かが始まるさ
泣けるだけ泣けば良い だから堪えないで
涸れるまで泣けば良い だからそのドレスは破り捨てて
煽動夜響く時間を刻む音
耳を塞がずに捨ててしまえばいい 今は二人の世界
お前が太陽で俺が月なんだ 夜明けは二人で決めればいい
泣けるだけ泣けばいい だから堪えないで
涸れるまで泣けばいい だから俺の中で
I just want your right 泣き崩れて行く細い肩を
I just hold you tight 堅く抱きしめて終わりの無い夢に目覚めて
泣けるだけ泣けばいい だから堪えないで
涸れるまで泣けばいい だから俺の中で
泣けるだけ泣けばいい だから閉ざさないで
涸れるまで泣けばいい だからその心を
I just want your right 暗闇に溶けた月明かりを
I just hold you tight 感じ取れるならそっと手繰り寄せてくれ
今は何も言うことは無い お前のただ側に居たい
どんな夜もどんな朝も絶えず照らす 月の様に
English Translation
Without saying anything, I'm staring at this night
No matter what kind of darkness you might be lost in, just like the moon...
Without looking back, let's just feel this moment
If we could hold each other so tightly that it hurts, the pain of the past would surely disappear
Burning the lost current situation to our minds, from there, something will begin
If you want to cry, just cry, don't hold back the tears
Just cry until your tears run out, just throw away that dress
In the agitated night echoes the sound of a ticking clock
Don't close your ears, just throw it away — now we're in a world of our own
You are the sun and I'm the moon, together we decide when we want the daybreak to come
If you want to cry, just cry, don't hold back the tears
Just cry until your tears run out, inside me...
I just want your right — I tightly hold your small shoulders
I just hold you tight — When they break down crying and I wake up in an endless dream
If you want to cry, just cry, don't hold back the tears
Just cry until your tears run out, inside me...
If you want to cry, just cry, don't close up
Just cry until your tears run out, your heart
I just want your right — If you can feel the moonlight
I just hold you tight — That has fused into the dark, gently pull it closer
Now there is nothing more to say, I just want to be by your side
Like the moon, shining constantly, no matter what kind the night and morning may be