Japanese
Rōmaji
歩ぶめどまだ遠く 果てしない道無き道を行く
Anyway 不安抱き手探りで 彷徨い続けている
遠く眺めても 幸せは訪れはしない
ただ空を見上げても 幸せは降り注ぎはしない
葛藤して 葛藤して 葛藤して
疲れ果て眠っても
覚めて 目が覚めて 目は覚めて 日がまた昇る
躊躇いも 戸惑いも 恥じらいも受けとめて
情熱に身を投げて 果てるまで 微笑を…
誰より好きな我よ
儚く咲いて 黄昏散って 憶い募って sweep away
手繰り寄せて 掴みかけて
触れては揺れてる one-sided love
どれ程の道のりを この足で歩いて来たのか?
夢にどれくらいこの命 削ぎ落として来たのか?
風は今日もまた 足跡を吹き消して行き
ここが何処か 何なのか 誰なのか解らなくさせる
立ち止まり 振り返る時間さえ あの空に落ちる
近づいて 近づいて 近づいて あの空が落ちる
近づいて 近づいて 近づいて 近づいて
近づいて 近づいて 近づいて 近づいて…
美しき死と日々よ
太陽に目を閉じて 永遠を夢にみて
永遠に眠り付く 階段を上るだけ
So faraway So faraway So faraway So faraway
So faraway So faraway So faraway So faraway
So faraway No faraway So faraway No faraway
English Translation
Still far away from my destination, I walk this roadless road that never ends
Anyway, carrying anxiety in my heart, I continue wandering, groping my way
Even if I gaze far away, happiness will not arrive
Even if I just looked up at the sky, happiness would not rain down
Struggling and struggling and struggling
I tire out and fall asleep
But I wake up, I open my eyes, my eyes open and the sun rises again
Accepting hesitation, confusion and shyness
I passionately devote myself, until I meet my end, the smile... (1)
I love you more than anyone (2)
Blooming a fleeting moment, the dusk scatters and memories pile up, sweep away (3)
I haul it closer, almost grabbing it
One-sided love that sways from a touch
How much distance have I walked with these feet?
How much of this life have I chipped off for my dream?
The wind goes and blows away my footprints again
And I no longer know where I am, what is this place or who I am
To just have the time to stop and look back, I'm falling into the sky
It comes closer and closer and closer, the sky is falling
Closer and closer and closer and closer
Closer and closer and closer and closer...
Beautiful death and every day
I close my eyes at the sun and dream of eternity
I finally find my way to eternity, I just climb up the stairs (4)
So faraway So faraway So faraway So faraway
So faraway So faraway So faraway So faraway
So faraway No faraway So faraway No faraway