SIAM SHADEGrayish Wing
Japanese
Rōmaji
Now forever close your eyes 解り合えずに 永遠(とわ)に旅立つ白い薔薇のジェットに乗って Don't say good-bye anymore この胸の中 受け継ぐ太陽 Your love くすんだ(よる)()()もす 映したフォトグラフ 残してくれたダイアモンド 今もまだ輝いてる ロマンはいつも君の中で ロマンを抱いて明日へ羽ばたいていた Anything Experience この身を削り叫び問う どうしてこんなにもこの胸苦しいの 伝え切れなかった想い 今も揺れている懐かしいメロディー その優しさがゆえに 拾い集めた破片(かけら) そっと指でなぞる”That is a lie” この手を重ねた瞬間に突き刺さる 現実という名のナイフ 時が募るたび 傷口の深さ痛みを知るようで あらためて感じた尊さに 煽られて羽ばたく鳥よ 迷う事なく目指した方角へ 翼をはためかせ ロマンはいつも君の中で ロマンを抱いて明日を待ちわびている Anything Experience いつまでも焼き付けろ Now forever close your eyes
English Translation
Now forever close your eyes Without understanding On board the jet of white roses headed for eternity Don't say good-bye anymore Inside this heart The inherited sun, your love The light that shines in the silent night, reflected in a photograph The diamond that you left behind is still shining even now The romance (1) is always within you You were flying towards tomorrow, treasuring the romance in your heart Anything experience, in anguish, I'm shouting the question Why does this chest hurt this much? I couldn't completely express my feelings Even now the dear melody vibrates in the air All because of your kindness I gently trace the fragments I've gathered with my fingers, "That is a lie" The moment these hands are placed on top of each other They are piereced by the knife called reality As time goes by, I feel the pain and depth of my wounds The bird that flies fanned by The preciousness felt anew Without any hesitation, flutter your wings toward the direction you've set for yourself The romance is always within you You wait impatiently for tomorrow, treasuring the romance in your heart Anything experience, eternally stay etched in our hearts Now forever close your eyes