陰陽座故に其の疾きこと風の如く
Japanese
Rōmaji
(かぞ)えば 幾許(いくばく)も ()現人(うつせみ)に (とき)()の 天命(てんめい) (またた)く (いずま)に (まか)陰縫(かげぬ)いを 仕上(しあ)ぐも (ほね) 余饒(よじょう)の 名残(なごり) 仔虫(しちゅう)が ()ゆる ()(すが)ふは 虚耗(きょこう)と 露命(ろめい)(なげ)かふ (あきら)む (うら)みる なれど (きわ)(かさ)ねし 跡形(あとかた) (ほこ)りて (ねむ)り ()くを ()(さと)せば (わか)らぬを ()()つ (せみ)は 若為(いかに) ()い ()()(おこ)めく (ごと)くに ゆかし (ささ)()の さやぎも ()余饒(よじょう)の 名残(なごり) 仔虫(しちゅう)が ()ゆる (かな)うならば 五情(ごじょう)を ()の (かぜ)に ()むる (なげ)かふ (あきら)む (うら)みる なれど (きわ)(かさ)ねし 跡形(あとかた) (ほこ)りて (ねむ)り ()くを ()(ひろ)がる ()せる (かぜ)の 墓上(ぼじょう) 生命(いのち)に ()るは 現在(いま) (なげ)かふ (あきら)む (うら)みる なれど (きわ)(はや)きを ()しみて (しゃ)(ゆえ) (かぜ)(ごと)く ()かれ
English Translation
When you count them, you will find there are not many Moments in the fleeting lifespan of a temporal being (1) You pass away in a twinkling of leisure It is a hard task just to finish tracing the outline (2) The remains of abundance, a larva grows old Catching up to debilitation and transience Constant laments, giving up, bearing grudge, and yet at the brink It sustains me to take my last sleep with pride in my piled traces To understand that which you will not grasp with admonishing In what way does the falling cicada grow and perish? Seemingly foolish yet curious It also interrupts the rustling of the bamboo leaves The remains of abundance, a larva grows old If it were possible, I would look for the five passions in this wind (3) Constant laments, giving up, bearing grudge, and yet at the brink It sustains me to take my last sleep with pride in my piled traces Extensive surroundings of the grave of the departed wind For living things there exists the present moment Constant laments, giving up, bearing grudge, and yet at the brink I cherish and appreciate the speed, therefore like the wind, be fleet (4)