陰陽座空蝉忍法帖
Japanese
Rōmaji
朽ちた(しきみ)を抱いて 紅い涙(こぼ)れ 剥き出しの爪先で 虚空(こくう)(つか)めば 心さえ 闇の淵に溶かしたの 名前さえ 甘い夢に泡と消えるの ()ちる大廈(たいか)の影に (あお)迦毘羅(かびら)(まみ)ゆ 張り裂けた激情が 私を包んでゆく 心さえ 闇の淵に溶かしたの 名前さえ 甘い夢に泡と消えるの 空蝉(うつせみ)の行く先は 虚無(きょむ)が眠る沼 心さえ 闇の淵に溶かしたの 名前さえ 甘い夢に泡と消える (からだ)さえ 夜の雨に流したの 名前さえ 熱く燃ゆる(おく)(かく)して
English Translation
Holding a rotten shikimi (1) Crimson tears are falling If I could grasp at thin air With the tips of my bare claws Even my heart I dissolved into the abyss of darkness Even my name vanishes like a bubble in a sweet dream In the shadow cast by the edifice I meet a blue kapila (2) A burst of passion Engulfs me Even my heart I dissolved into the abyss of darkness Even my name vanishes like a bubble in a sweet dream The destination of the cicada will be The swamp where slumbers nothingness Even my heart I dissolved into the abyss of darkness Even my name vanishes like a bubble in a sweet dream Even my body I washed away in the night rain Even my name I hide inside my fervid heart