Japanese
Rōmaji
嗚呼 闇に凍える私は月
幽かな光を 肌に纏い
空を満たす 水の様に
この身を溶かす 腕を待ち侘びる
徒恋 それとも運命の糸
叶わぬ 遥かな夢か幻
消せぬ想いは 朧の雲に
密んで嘆く 泪は地を濡らす
私の光が消えぬ間に
どうか呪縛を断ち切って
風はいつしか雲を散らし
彼方の空に光は満ちる・・・
English Translation
Ah! I am the Moon, cold in the dark
Wrapping faint light round my skin
Like water that fills the hollows
I wait and wait for arms that would thaw this body
Hopeless love? Or the thread of fate?
Unfulfilled, faraway dream or illusion
Imperishable affection, behind the hazy clouds
Hides and sighs, and tears dampen the ground
Please shatter the spell
While my light still lingers
All too soon, the wind scatters the clouds
And the distant skyline fills with light...