Japanese
Rōmaji
其の身を光刺さぬ闇に葬り
只静かに刻を待つ
爛れた其の面の皮の奥では
深い劣情が燃える
寒し熱し 痛し痒し 声も出せぬ
孤独な土の中は 臍噬む努の欠片
冷たい土を食みて 繋いだ明日の戸片
仄見ゆ公方に順う安寧
降り払いて徳と為す
縮れた見るに耐えぬ下卑た躰
忌むべき心を映す
饑るいだけ ひもじいだけ 吐息青く
孤独な土の中にゃ 届かぬ夢の欠片
冷たい土を食みて 繋いだ明日の戸片
朽ちてゆく誇りさえ
滔滔と時間は流れて
沸き上がる其の焦燥から
己が住処を求め惑う
毛むくじゃらの脚が 醜い脚が
しなしなと震えて 躙り寄って来る
丸々と膨れた ぶよぶよの腹
孕み子が餓えて 人を喰ろうたか
土(地蜘蛛 穴蜘蛛)
蜘蛛(袋 腹切り)
忌む(侍 ねぬけ)
唄(ずぼずぼ 堪平 嫌だ 厭じゃ)
哀し虚し 憎し悔し 何も見えぬ
孤独な土の中は 臍噬む努の欠片
冷たい土を食みて 繋いだ明日の戸片
English Translation
Burying your body in lightless dark
You just silently bide your time
In the depths of the skin of your inflamed face
Burns profound lust
Cold, hot, painful, itching, rendered voiceless
Inside the lonely earth, regretting bitterly a piece of broken dream (1)
Eating cold earth to survive and cross the threshold to tomorrow
Faintly you can see the peace obeyed by the court
Shook off and turned to virtue
The curly, vulgar, unbearable body
Shows a reflection of a detestable soul
Just hungry, starved, at my last gasp
Inside the lonely earth is an unreachable piece of broken dream
Eating cold earth to survive and cross the threshold to tomorrow
Even your rotting pride
Is washed away by the swift flow of time
From your seething irritation
You wander in search of a place to live
Hirsute legs, hideous legs
Shiver delicately and sidle closer
Plump, swollen, flabby stomach
Did you eat humans because your unborn child was starving?
Earth (Purse-web spider, Atypus karschi)
Spider (Pouch, harakiri)
Abhor (Samurai thoroughly)
Song (Zubozubo Kanpei No... No!) (2)
Sad, futile, hateful, vexing, rendered sightless
Inside the lonely earth, regretting bitterly a piece of broken dream (1)
Eating cold earth to survive and cross the threshold to tomorrow