陰陽座無風忍法帖
Japanese
Rōmaji
(から)(あたま)に ()りて ()孤陋寡聞(ころうかぶん)の ()(ごと) 化人(けにん)気取(きど)りの 蝸牛(まいまい) 此処(ここ)に ずっと ()って ()だ (これ)なる (ぴゅう) ()()んだら ()け ()()んだら ()()びもしなけりゃ ()らぬもの ()()んだら (そと) ()()んだら (なか) ちょびっとの (くる)いで (おのれ)を 見失(みうしな)う ((ふう)) (かぜ)()らわば (おだ)やかに ()ぎる ()う ()けば()(から) 風凪(かざな)ぎに 宿(やど)(さら)懐紙(かいし)に ()いて ()束馬懸車(そくばけんしゃ)の 痴言(おこごと) 訴人(そにん)ごかしは 靄靄(あいあい) 其処(そこ)に 何処(どこ)に (あれ)に しれっと()く (ぴゅう) ()()んだら ()け ()()んだら ()()かず()ばずは ()らぬもの ()()んだら (そと) ()()んだら (なか) (ねが)っても()い (そら) 無風(むふう)ぞ ()かれける ((ふう)) (かぜ)()らわば (おだ)やかに ()ぎる ()う ()けば()(から) 風凪(かざな)ぎに 宿(やど)(うん) (かぜ)()らわば (おだ)やかに ()ぎる ()う ()けば()(から) 風凪(かざな)ぎに 宿(やど)る (ただ) (まえ)()(かぜ)()けども (うご)かざる 信念(こころ) ()う (なに)()ざらぬ ()きやかな ()の 風向(かざむ)
English Translation
In a hollow head appear and well up Ignorant and ill-informed grumbles The snail impersonating a human (1) Has been here always and is still unchanged (Whoosh) Fly off and you'll lose, leap and you'll win If you do not even jump you are not present Plunge in and you're out, draw back and you're in With a tinge of craziness, you will lose control of yourself (Wind) Accept the wind and things will go smoothly Indeed, when it blows we will fly, we dwell in the lull Writing on a new piece of paper, I recite (2) Difficult and dangerous drivel (3) Assuming the appearance of an accuser is leisurely (4) We go nonchalantly there, where, over there (Whoosh) Fly off and you'll lose, leap and you'll win Those who avoid the limelight are not needed Plunge in and you're out, draw back and you're in A heaven-sent calm it is, all for the best (5) (Wind) Accept the wind and things will go smoothly Indeed, when it blows, we will fly, we dwell in the lull Hūm, accept the wind and things will go smoothly (6) Indeed, when it blows, we will fly We dwell in the lull, only facing forward That conviction will not budge though the wind may blow (7) Indeed, utterly unsullied and vigorous, this wind direction