陰陽座
Japanese
Rōmaji
()めた(あお)(つき)()ぐに (うし)ろに()(から) ()()めた(まま) (しろ)()めて ()れた(かお) 斎槻(いつき)直路(すぐじ) 一路(いちろ)(ある)かば (ただ) ()()(うつ)る (かぜ)(おど)田菜(たな) (ことば)(ろう)しても (あい)(かた)っても ()()汚泥(おでい)は (かく)()れない 無頼(ぶらい)気取(きど)っても (あく)(ほこ)っても ()てきれぬ 真心(こころ) ()めた(あお)(つき)()ぐに (うし)ろに()(から) ()()めた(まま) (しろ)()めて ()れた(かお) 斎槻(いつき)直路(すぐじ) 一路(いちろ)(ある)かば (ただ) ()()(うつ)る (かぜ)(おど)田菜(たな) 左様(そう) (おのれ)()()うことを (おそ)(たばか)(なに)かを(もと)むなら (ひとみ)見開(みひら)いて (むね)(おく)で (ねむ)(ひかり) (だれ)でもなく(われ)羽包(はぐく)んで ()めた(あお)(つき)()ぐに (うし)ろに()(から) ()()めた(まま) (しろ)()めて ()れた(かお)(つき)(くぐ)り 一路(いちろ)(ある)かば ()だ ()()宿(やど)る (めざ)(はじ)めた(ひかり)()められない(から)
English Translation
Because the awakened pale moon is right behind us With you in my embrace I let it silver me If I walk earnestly the straight road of holy zelkovas with a refreshed face Only dandelions dancing in the wind reflect in my eyes Even if you use your words to pretend love You cannot hide the sludge oozing out Even if you play a villain and boast of evil You cannot forsake your true heart Because the awakened pale moon is right behind us With you in my embrace I let it silver me If I walk earnestly the straight road of holy zelkovas with a refreshed face Only dandelions dancing in the wind reflect in my eyes Indeed, you fear and trick your way out of facing yourself If you seek something, open your eyes The light that sleeps in my inmost heart Nurses the one and only me Because the awakened pale moon is right behind us With you in my embrace I let it silver me If I walk earnestly, passing under zelkovas, with a refreshed face Because the awakening light that still dwells in my eyes Cannot be stopped