Japanese
Rōmaji
産まれ落ちた 鬼子は
遙か遠く 宙を睨める
有智に雑じる 邪道は
何故か惶懼 虚夢の如
栄え墾る 刻よ
萬壽を越えて
無期に 永らえ
剥がれ落ちた 箔沙
在るが儘に 子良をなぞる
無恥を詰る 覇道に
何時か参来 後楽の園
往き交う 雲よ
然らば 今 吼えて
唾棄に 諍え
深く 冥く 濁る
無疆の闇を
切り裂いて 躍れ
己の信義 辿りて
堅く 赤く 光る
究竟の濤を
振り放いて 興せ
行き着く前は 鬼か羅刹か
「現世に 生くること
泡沫の 如くなり
滅ぶこと 常なれば
事を成し 憂き世に花を」
大罪奴(罪) 傲然漢(傲)
憎悪喰らい(憎) 悪鬼羅漢(羅)
大英雄(雄) 豪胆漢(豪)
賛美の舞(舞)
第六天魔王 有りの紛い
栄え墾る 刻よ
萬壽を越えて
無期に 永らえ
深く 冥く 濁る
無疆の闇を
切り裂いて 跳れ
己の信義 辿りて
堅く 赤く 光る
究竟の濤を
振り放いて 興せ
還らぬ上は 鬼と成りて
English Translation
The newborn elf child
Gazes far into the sky
The misdeeds mixed within his wisdom are
Somehow awe-inspiring, as if a vain dream
O time that reclaims glory! (1)
Transcend longevity
Living on indefinitely
Peeled off foil powder (2)
Plainly, traces maidens (3)
The supreme ruler who rebukes impudence
Shall someday attain a garden of belated pleasure (4)
O clouds that come and go!
Roar farewell right now
And revolt against scorn
The fineless darkness roils
Murky and unfathomed
Tear through it and spring
Following your convictions
The ultimate billow shines
Ruddy and unyielding
Gaze up at it and quicken
Will your destination be an oni or a rakshasa?
"One's life in the present world
It is as ephemeral as bubbles
If perdition is inexorable
Completing my task shall bring flowers to this vale of tears"
Great sinner (Sin) Haughty man (Haught)
Hate-eater (Hate) Demonic arhat (Ar)
Great hero (Hero) Doughty man (Dought)
Laudatory dance (Dance)
Lord of the sixth heaven of the desire-realm, a farrago of things
O time that reclaims glory!
Transcend longevity
Living on indefinitely
The fineless darkness roils
Murky and unfathomed
Tear through it and spring
Following your convictions
The ultimate billow shines
Ruddy and unyielding
Gaze up at it and quicken
Deceased and furthermore, turned into a demon