Japanese
Rōmaji
殻芥の如く散る 救いも 誇りも
終焉に残るは 似非笑い
運命に映した 己は黴びて
定めし悪むは 生まれの業と
余人の砂塵に捲かれて
慚 慙 惨 荒べ
慚 慙 惨 逆え
わや苦茶の御託さえ 翳せば それなり
名乗る必要はない 二秒で終わりだ
運命に映した 己は黴びて
定めし悪むは 生まれの業と
野人の下塵に捲かれて
慚 慙 惨 進べ
慚 慙 惨 栄え
遙かに黛青は 悠く佇まい
幾重の悲しみを (折しも舞い込み)
此の手に抱き寄せて (天賜と)
慚 慙 惨
無愧の罪 然れど涕 溢れて (贅、贅)
呻吟うの 只獨 聲は千切れて
累々と 屍を越えて 存え (贅、贅)
彷徨うの 未だ獨 せめて逝かせて
English Translation
Both salvation and pride crumble like rubbish
In the end all that is left is a scornful smile
Moldy is your reflection in destiny
What you hate is no doubt the karma you were born with
Surrounded by the dust of others (1)
Shame, disgrace, misery — Go wild!
Shame, disgrace, misery — Be rebellious!
Once I brandish my sword, that'll be the end of your incoherent blather
There's no need to state your name, it'll be over in two seconds
Moldy is your reflection in destiny
What you hate is no doubt the karma you were born with
Surrounded by the dust of boors (1)
Shame, disgrace, misery — Run wild!
Shame, disgrace, misery — Be prosperous!
Far off, dark verdancy stands still for a long while
The manifold sorrows (That just then befall)
I embrace in my hands (As a heavenly gift)
Shame, disgrace, misery
Unashamed of my sins, yet my eyes fill with tears (Luxury, luxury)
Whimpering, all alone, my voice torn to shreds
By crossing over corpse heaps I survive (Luxury, luxury)
Wandering, still alone, at least let me pass away