陰陽座雲は龍に舞い、風は鳳に歌う
Japanese
Rōmaji
(そわ) ()ける (とき)(しか)と ()を (ひら)いて ()の ()てに(けぶ)(きら)めく (かげ)に (りゅう)()嗚呼(ああ) (せま)る (とき)口唄(くちうた)で (つな)いで ()らされる (かお)(うか)ぶ (とり)羽根(はね)の (まな) (さが)(みち)も ()める(きず)()の ()()を (ほど)けぬ (いか)(こえ)も ()琢磨(たくま)()の (とな)えを ()(ため) (あゆ)()く 無天(むてん)天空(そら)加護(かご)の 旗手(はたて)は (ひるがえ)(やが)て ()く 無常(むじょう)(かぜ)(とり)(うた)いて (いだ)かふ あな 縷縷(るる)の (こと) (つと)める 精神(こころ)を (ただ) ()()直歩(ひたあゆ)ぶ 無天(むてん)天空(そら)(ゆめ)()わりに (まえ)()(いざ)()く 無功(むこう)(くも)(りゅう)(のぼ)りて (さと)り ()()えて ()
English Translation
Even when I run along cliffs With my eyes firmly open In the nebulous distance I see a dragon in a glittering shadow Ah! Even on urgent times Pulling through a cappella On my illuminated visage Float the affection of phoenix plumes Both precipitous paths and aching scars Cannot unravel this knot Both stern voices and imposed cultivation Exist in order to achieve that title Walking onward under the unruled heavens The pennon of divine protection fluttering In the deathly wind that before long will take us (1) Wafts the song of the phoenix that embraces us Alas! Like an unsevered thread (2) It merely pierces a zealous mind Walking earnestly under the unruled heavens Looking forward instead of seeing dreams Climbing the unrenowned crawling clouds The dragon comprehends and circles Above and beyond