Japanese
Rōmaji
下弦の月が 朧に揺れる 夜を 包む叢雲
磔られた 番う雛 絡める 非情の罠
嗚呼 今も燻ぶ 想い胸に 聢と宿らば(殲)
水の様に優しく 花の様に劇しく
震える 刃で 貫いて
宿命られた 涙を 瞳の奥 閉じても
貴方を 瞼が 憶えているの
無明の淵で 終焉を待つ 私は 噎ぶ身無し児
蹂み躙られた 尽る恋を 両手に 包んだ儘
もう 諍えない 共に辿る 釁りの黄泉路を(殲)
水の様に優しく 花の様に劇しく
震える 刃で 貫いて
宿命られた 涙を 瞳の奥 閉じても
貴方を 瞼が 憶えているの
水の様に優しく 花の様に劇しく
震える 刃で 貫いて
宿命られた 涙を 瞳の奥 閉じても
流れる 血潮 止められない
蜜の様に零れて 徒の様に散りゆく
儚い 祈りを 掻き消して
宿命られた 二人を 葵闇が 裂いても
貴方と 揺蕩う 隠り世まで
English Translation
Gathering clouds envelop the night sky where the waning moon hazily flickers
A crucified pair of dolls entwine you into a heartless trap
Ah! If the embers of affection still clearly gleam in my bosom (Massacre)
Gently like water, fiercely like flowers
Pierce me with your trembling blade
I lock away the destined tears within my eyes
All the same, my eyelids still remember you
I am a sobbing orphan waiting for death in the depths of ignorance
With my arms wrapped around the trampled, waning love
Unable to fight anymore, together we follow the bloodstained hell-road (Massacre)
Gently like water, fiercely like flowers
Pierce me with your trembling blade
I lock away the destined tears within my eyes
All the same, my eyelids still remember you
Gently like water, fiercely like flowers
Pierce me with your trembling blade
I lock away the destined tears within my eyes
All the same, the bloodshed is unstoppable
Dripping like honey, it dispels like transience
Efface my hopeless prayer
Although shogun-dark tries to tear us apart (1)
With you I will drift to the realm of the shades