陰陽座小袖の手
Japanese
Rōmaji
(やみ)()えぬ 無明(むみょう)の (ふち)から ()うこともなく ()りぬる ()() (なげ)(わす)れられた 形見(かたみ)の 衣手(ころもで) まほろばへと 戦慄(わなな)く 手房(たぶさ) ()ばす ()を ()らすには 時間(じかん)が ()(から) (おも)()して (ほころ)ぶ (まえ)貴方(あなた)を ()っている ()めし(ひとみ) (すが)めつ (ひそ)みて ()う (おと)()く 非太刀(ひだち)を 袈裟(けさ)に ()ろす 鮮血(せんけつ)まで (あい)して (つき)(ひかり)に (だま)された(まま)(ああ) 「(ゆる)せよ」と (つぶや)く (こえ)が (さか)()を ()やすのは 終焉(おわり)が ()(から) さあ ()()して 衣桁(いこう)の (くり)貴方(あなた)を ()っている 貴方(あなた)を ()んでいる ほら ()()べて ()()を ()らし(こころ)で 手向(たむ)けて (えり)に ()わせた ()の ()で そっと ()()いて 貴方(あなた)を ()っている 貴方(あなた)を ()んでいる (やみ)()えぬ 無明(むみょう)の (ふち)から ()うこともなく ()りぬる ()() (なげ)(わす)れられた 形見(かたみ)の 衣手(ころもで) 貴方(あなた)だけを ()()で (さが)して
English Translation
From the depths of blindness where even darkness cannot be seen I lament my fate for having died unwed A forgotten keepsake sleeve Reaches out its trembling arms towards elysium Because there is not enough time to strain your eyes Call me to your mind before I come apart at the seams I am waiting for you Strained eyes tearfully scan all sides Yes, without a sound, while I am off guard you slash my stole Love even the fresh blood, spellbound by the moonlight Alas! The voice that whispers "forgive me" drifts away I stop my weep because there is no end in sight Come, take out the dark brown one of the kimono rack I am waiting for you I am calling for you There, hold out your hand and with a good heart send me off With this hand I have trailed to the lapel I gently draw circles I am waiting for you I am calling for you From the depths of blindness where even darkness cannot be seen I lament my fate for having died unwed A forgotten keepsake sleeve Searches only you with these hands