Japanese
Rōmaji
流れ流れて擦れ違う
旅人達を 背負いて
何は無くとも 銭稼ぎ
白狼は 辛いよ
彼の山の 爺さまが
赤ん坊 返せと 怒鳴る
魂消たな 滅相もねぇ
其れは 鳥の 替業
朝から 晩まで 幾
さぼる 暇も無し
今日も今日とて 齷齪と
薯蕷集め 暮れる
京の鞍馬の 大天狗
焦がるも 遥かよ
彼の村の 少女は
木っ端 去ねと 囃す
其りゃ無いよ 無体な
割りを喰うのは 嫌じゃ
抜かれて 取られて 幾
天狗 丸儲け
巻かれて 敷かれて 幾
明日は 何方だろう
English Translation
Carrying them travelers who
Go with the flow and brush past
At least I make a dime if nothing else
It's tough being a white wolf (1)
The gramps who lives on that mountain
Yells at me to give him back his child
What the heck! That's ridiculous!
It's the crows you should blame
From morn to even tirelessly
Not even time to play hooky
Another day hard at work
Gathering yams til twilight
The great tengu of Kurama, Kyōto
I long for him so far away
The little girls of the village over there
"Away with you pipsqueak!" they hoot at me
Don't give me that! That's not fair!
I hate getting the short end of the stick
Overtaken and taken tirelessly
Tengus make a killing
Rolled and underlaid tirelessly
Which will it be tomorrow?