陰陽座黒衣の天女
Japanese
Rōmaji
(ただ)灰土(かいど)(ひと)り 落つる(なみだ) 涸れて 何時(いつ)の間にか (かえ)らぬ (そら)を仰ぎ 手繰(たぐ)る想い (ただ)(なぐさ)()ふ 人の(むら)が 同じ(かたち)に見える 安らぎを(汚穢(おわい)の) 望む末路は(末路は) 鬼の國 今 ()の身を(くだ)いて 戦慄(わななき)も (いた)みも (さえぎ)る 無明(むみょう)で 抱いて 罪無(つみな)(やや)(ふた)り (しかばね)に 抱かれて (いく)(たび)(おもね)る 顔に嘔吐(えず)き (たぐ)(おも)い 誰を(なぐさ)()ふ 胸の(おく)で (わめ)(おのれ)を除く 明けぬ化作(けさ)()こそが) 餓鬼(がき)(まなこ)に(眼に) 見えぬ水 今 裁きを下して (ままなき)も 怒りも ()()ゆ 墓標(ぼひょう)を 抱いて 戻れぬなら 黒で閉ざす 貴方(あなた)の探す(ひと)は 待たなかった 今 ()の身を(くだ)いて 戦慄(わななき)も (いた)みも 愛子(まなご)の 乳汁(ちしる)と 今 裁きを下して (あわ)れみも (なげ)きも 刻意(こくい)の (ひつぎ)と ()べて
English Translation
Alone on festering ashes, my falling tears have dried before I knew it Looking up at the lost sky, the thoughts I trace are just a diversion The faces of people passing by all seem the same Wishing for repose (of filth) You will end up in (end up in) a country of demons Now, in utmost distress (1), embrace me with ignorance That blocks both shivers and pain Together with a sinless child, in the arms of a corpse, countless times The hopes I vomit at a fawning face, who do they comfort? I eliminate the part of me that screams at the depths of my disturbed heart A dawnless manifestation (surely) In the eyes of hungry ghosts (in the eyes) appears no water Now, facing judgment, both stammering and anger Vanish as I embrace the grave marker If you cannot come back I shall bind myself with black The woman you search for did not wait for you Now, in utmost distress, both shivers and pain As milk for my beloved child Now, facing judgment, both compassion and grief Throw them into the fire with the poignant coffin