陰陽座鼓動
Japanese
Rōmaji
()()を 開いた夜 ()の手に 誓った ()の背を 超える力 (おの)が (うち)に 在りやと 春には 喚起(かんき)()き 夏には (おこた)り 秋こそ ()けんと()ち 冬に 見切り(おど)ける 諧声(かいせい)も (うつ)()れて 通り過ぎる 嘆声(たんせい)は 雨に濡れて 湿(しと)る 木霊(こだま) 空に(のぞ)まば 揺れる (たり)に (ひず)む心を (あお)鼓動(こどう)で 裂ける胸 (かん)じて (ひむかし) 朝を迎え 西から 帆を出し 南の 風の吹子(ふいご) 北に 明日を眺める 内命(ないめい)は (おり)に触れて (こころ)責める 大兄(たいけい)の 詭謀(きぼう) ()けて 手繰(たぐ)捷路(しょうろ) 空に(のぞ)まば 揺れる (たり)に (ひず)む心を (あお)鼓動(こどう)で 裂ける胸 (かん)じて 此の鼓動が 突き上げる (あやま)れる (みだ)り胸 (かん)じて 空に(のぞ)まば 揺れる (たり)に (ひず)む心を (あお)鼓動(こどう)で (かけ)る胸()がして
English Translation
The night you opened your eyes, I swore by my hands That inside me there is power to reach beyond his shadow In the spring I spouted excitation, in the summer I lazed about In the autumn I decided to start, in the winter I play with giving up Even harmonious voices pass by scraping everything My heavy sigh is a damp echo drenched by the rain Gazing at the sky, a mind that twists at swaying defects Is contemplated by a heart bursting with a blue pulse East, I greet the morning, from the west I raise my sails Bellows of the southern wind, in the north I look on tomorrow Secret orders now and then torture my soul Avoiding my older brother's ruses, I trace a shortcut Gazing at the sky, a mind that twists at swaying defects Is contemplated by a heart bursting with a blue pulse This pulse pushes me up Contemplating my mistaken chest pain Gazing at the sky, a mind that twists at swaying defects Is seared by a heart soaring with a blue pulse