Japanese
Rōmaji
一つ 卑近な 瓢箪も
拾い候え 飄然と
二つ 不便な 瘋癲は
不労 浮浪の 風来坊
後生だ 芽吹いてくんな
出来りゃあ 実ってくんな
ついでに 撓んでくんな
豊作だったら 言うこたぁねぇ
忽も 欲ぼりも
鬼の為業にすればええ(ほいッ)
三つ 蜜柑も 妙丹も
見立て候え 明眼で
四つ 余分の 羊羹は
余所見 装って 揚揚と
何の恨みもねえ
何の謂れもねえ
なら気に病むこともねえ
行き摺りだ 構いやしねえ
余所者の 流人など
鬼に見えねば見せりゃええ(ほいッ)
拝 拝 拝 (ほい ほい ほい)
やらねば 日照が起こる
起こらぬのは やったから
やって起こるは 何とする
やってなけりゃあ これでは済まぬ
鬼が 居らんな まあええ
居らにゃあ 居らんで
拵えりゃ仕舞いじゃ
山神の 思す随
鬼が出たなら殺せばええ
幾年と 為て来たり
鬼が居なけりゃ拵えりゃええ(ほいッ)
鬼が居なけりゃ拵えりゃええ(ほいッ)
English Translation
First, please cull casually
Even common calabashes
Second, the inconvenient itinerant
Is a workless wayfaring wanderer
Prithee, don't go budding
Preferably, don't go fruiting
Passingly, don't go drooping
If there's a good harvest, there's nothing to be said
Negligence and avarice
Just pin the blame on demons (Hoy!)
Third, please judge with keen eyes (1)
Both tangerines and persimmons (2)
Fourth, pretend to look away exultantly
From the extra sweet bean jelly
I don't bear you any ill will
I've got nothing to do with you
Then there's nothing to worry about
A passerby. Who cares a damn?
Some foreign exile
If he doesn't look like a demon, that can be arranged (Hoy!)
Aye aye aye (Hoy hoy hoy)
If we don't do it there'll be a drought
It will not come because we did it
We do it and it comes, what to make of that?
If we don't do it, things will be a whole lot worse
No demons around, oh well
If there's none to be found
We'll just have to make one
If the mountain spirits deem to send
A demon at us, we'll just do away with it
For many years thus it has been done
If there's no demon, just make one (Hoy!)
If there's no demon, just make one (Hoy!)