Japanese
Rōmaji
吹き増さりし 風が
裸形を つと 包む
開かぬ方の 眼には
逢えぬ 貌が 浮いて消える
何故に 終わらぬ 唄よ
此の 忌まふ 山に
謂う可き 事はない故
恚みを 血の涙に 代える
嗚呼 此の 嘆きを 籠めて
嗚呼 血も涙も 涸ぶ
嗚呼 彼の命に
意味よ 有らなと
風に混じる 音は
嘆く 鬼の 憂哭
赤ん坊を 闕いた
産衣を抱く 鬼は何処
斯かる 健気な 花を
此の 忌まふ 山に
封ずは 忍びない故
血の涙に 代える
嗚呼 此の 嘆きを 籠めて
嗚呼 血も涙も 涸ぶ
嗚呼 其の命で 道を照らした
貴方が
熄滅を 血の涙で 願う
嗚呼 彼の 戯句を 止めて
嗚呼 迷いもせず 迷え
嗚呼 此の 怒りに
義など 要ろうか
何も 血の涙に 代える
嗚呼 此の 嘆きを 籠めて
嗚呼 血も涙も 涸ぶ
嗚呼 此の命で 花を生けよう
何処かで
English Translation
A gale of wind calmly
Envelops a naked body
In the unopen eye
Flickers a lost visage
Why? O neverending song
Because there is nothing to say
On this loathsome mountain
Ire I replace with tears of blood
Ah! With this heartfelt lament
Ah! Even blood and tears dry up (1)
Ah! How I wish for that life
To have a meaning
The sound that mingles with the wind
Is the sobbing of a mournful demon
Whither has gone the demon that hugs
Swaddling clothes that hold no baby?
Because I cannot bring myself
To seal such a brave flower
On this loathsome mountain
I replace with tears of blood
Ah! With this heartfelt lament
Ah! Even blood and tears dry up
Ah! It was you who lighted the way
With your life
Perishment I pray with tears of blood
Ah! Quit those witty words (2)
Ah! Stray without hesitation
Ah! Why should this anger
Need a meaning?
All I replace with tears of blood
Ah! With this heartfelt lament
Ah! Even blood and tears dry up
Ah! With this life I shall plant a flower
Somewhere