陰陽座十六夜の雨
Japanese
Rōmaji
もう 視界(しかい)(ゆが)む (ゆび)(ふる)える (ほね)(きし)()げる 干涸(ひから)ぶ ()()よ いっそ ()ちよと (ねが)うも ()()(いな)や ()以上(いじょう) 出来(でき)るなら (ひと)()れたい なれど (また) 二人(ふたり) (くちびる)は (あけ)()まりて (あめ)に ()たれる (ため)(そぞ)ろに()くを 見遣(みや)るは (よる)の (くも)(きざ)んだ ()(あと) (ほそ)()(ひと) (とて)も ()()られぬ 干涸(ひから)ぶ ()()の (いと)おしきこと 首筋(くびすじ)を (さす)(いな)や ()以上(いじょう) 出来(でき)るなら ()れて()れたい なれど (まが)うなり (くちびる)は 何故(なぜ)()まるや (あめ)に ()たれる (ため)(そぞ)ろに()くを 見遣(みや)るは (よる)の (くも)(あめ)に ()(そぼ)らせて 後生(ごしょう)や ()って()やるな 微温(ぬる)い (よる)に いざよう (いな)や ()以上(いじょう) 出来(でき)るなら (ひと)()れたい なれど (また) 二人(ふたり) (くちびる)は (あけ)()まりて (あめ)に ()たれる (ため)(そぞ)ろに()くを 見遣(みや)るは (よる)の (くも)(あめ)に ()(そぼ)らせて 後生(ごしょう)や ()って()やるな (あめ)に (おめ)く 十六夜(いざよい)
English Translation
Already my vision warps, fingers tremble, bones squeak I wish my shriveled body would rather rot, but to no avail Nay, if more can be done, I want to grow old alone But again, together, our lips dyed scarlet In order to be pelted by the rain The night clouds look on as I go not knowing why I cannot bear to watch the carved bite marks of my thin beloved How dear is that shriveled body whose nape I stroke Nay, if more can be done, drenched I want to touch you However, mistaken, why do our lips dye that way? In order to be pelted by the rain The night clouds look on as I go not knowing why Let me play, drenched in the rain I beg you, do not chase after me, on a tepid night I hesitate Nay, if more can be done, I want to grow old alone But again, together, our lips dyed scarlet In order to be pelted by the rain The night clouds look on as I go not knowing why Let me play, drenched in the rain I beg you, do not chase after me, on the sixteenth night when I shriek in the rain