陰陽座ひょうすべ
Japanese
Rōmaji
()かれ()しかれ 骰子(さい)()られて (うと)い頭で 蝶や花ではないなりに 当たり前の (こと)()目映(まばゆ)い程 (かがや)かす まほろば (ひょうひょう) 百遍(ひゃっぺん)()っても 見るにゃ勝らぬ 何遍(なんべん)()っても ()るにゃ(かな)わぬ ひょんな 拍子に ひょっくり(わら)えば 鶴も 釣られて 月に飛ぶ ()えて()えなく ふらり振られて 又のお越しを 今日を限りじゃあるまいに 取り留めない (こと)()を 有り得ぬ程 棚引(たなび)かす まほろば (ひょうひょう) 天辺(てっぺん)()っても (これ)にゃ勝らぬ 満遍(まんべん)()っても ()れにゃ(かな)わぬ ひょんな 拍子に ひょっくり(わら)えば 亀も ()られて 勝ち急ぐ 鮮やかな (くれない)()の (こころ)で 飛んで()け (ひょうひょう) 百遍(ひゃっぺん)()っても 見るにゃ勝らぬ 何遍(なんべん)()っても ()るにゃ(かな)わぬ どんな 堅磐(かきわ)も にっこり(わら)えるて (ひょうひょう) 天辺(てっぺん)()っても (これ)にゃ勝らぬ 満遍(まんべん)()っても ()れにゃ(かな)わぬ そんな莫迦(ばか)なと にんまり(わら)えば 虎も ころりと 猫に成る
English Translation
For better or for worse, the die is cast With slow wits, though with no tender care and affection (1) The splendid land makes Ordinary words shine dazzlingly (Hyō hyō) (2) Seeing is believing Doing beats pretending When you laugh suddenly With a curious rhythm Even the crane is tempted to fly to the moon Daringly but tragically, turned down unexpectedly Do come again Don't let today be the last The splendid land makes Rambling words linger unbelievably (Hyō hyō) Seizing the top cannot top this Selling out cannot match that When you laugh suddenly With a curious rhythm Even the turtle gets motivated and rushes to win Fly away With your scarlet heart (Hyō hyō) Seeing is believing Doing beats pretending Any hard rock Will grin I say (Hyō hyō) Seizing the top cannot top this Selling out cannot match that When you grin from ear to ear At the ridiculousness Even a tiger turns into a cat just like that