Japanese
Rōmaji
風に烟る月の
光に揺らめく
姿を化す花は
水鏡に映ろう
聘えど仮初めなら
千代への糸を紡ぎ
人ならぬその身を
永久に咲けと祈る
唯 想いは清かに肌を染めて
散り初む命の 定めと知る
溢るる泪の 雫に揺れ
露の恋に 散るひとひら
禁めの恋ならば
其の手に手折られ
後世は二重にと
月読に乞い願う
躯は満つる闇に
花へと還ろうとも
此の腕を柩に
夜を裂いて詠う
唯 想いは清かに肌を染めて
散り初む命の 定めと知る
溢るる泪の 雫に揺れ
露の恋に 散るひとひら
唯 想いは清かに肌を染めて
散り初む命の 定めと知る
溢るる泪の 雫に揺れ
露の恋に 焦がれ消ゆるとも
弓張の月が 円む様に
散り逝く命が廻るのなら
朝明に水沼の 畔に咲き
巡り逢える今一度
English Translation
Flickering in the dim
Moonlight in the wind
A shape-changing flower
Reflects on glassy water
If proposals are but transient
Spinning a thread to eternity
I pray your inhuman shape
Would bloom for evermore
Only my affection brightly dyes my skin
I know my fate is to fade
Swayed by a deluge of teardrops
A petal falls for evanescent love
If our love is forbidden
Plucked by your hand
May it be twofold in my next life
So I beseech the Moon
Even if your corpse in the growing dark
May return to being a flower
These arms as your coffin
I rend the night and sing
Only my affection brightly dyes my skin
I know my fate is to fade
Swayed by a deluge of teardrops
A petal falls for evanescent love
Only my affection brightly dyes my skin
I know my fate is to fade
Swayed by a deluge of teardrops
Though I vanish while longing for evanescent love
If our perishing lifes come around
As the crescent moon does round
At daybreak, blooming on the edge of a pond
We meet now once more