Japanese
Rōmaji
風波を裂き 徒で漕げ
標無き世に 於いて 立たば
擽る丈の 太刀を捨て
阿修羅を纏いて 夜を 白で染め抜く
(爽 烈 轟) 此の愁いを 鎖した随
(爽 烈 轟) 其の壁を 打ち破って
(爽 烈 轟) 只 己に 課するは
疾風を 駆り 発て
風に舞う 神が鳴る 人造の磐座に
天つ風 波座 成し 吹き乱れて
奏で合い 混ざり合う 故に 轟き合う
軈て 其の聲は 大地の槌と成れ
稲妻を呑み 雨で飛べ
類いなき背に 追風 呵さば
誇大の罷る 餌無き地に
神鳴り眩いて 愚陋を薙げ 火群
(爽 烈 轟) 此の魚麗を 生かした随
(爽 烈 轟) 今 心 燃え盛って
(爽 烈 轟) 只 此の身に 纏うは
全霊より 現ず 爆轟之雷
風に舞う 神が鳴る 人造の磐座に
天つ風 波座 成し 吹き乱れて
奏で合い 混ざり合う 故に 轟き合う
軈て 其の聲は 大地の槌と成れ
斯かる音に 震えて
風に舞う 神が鳴る 人造の磐座に
天つ風 波座 成し 吹き乱れて
奏で合い 混ざり合う 故に 轟き合う
軈て 其の聲と 行き延びて
風と化す 此の雲路 馳せる念いの果てに
降り注ぐ 現在の 耀きを 抱いて
乱れ合う 陰と陽よ 共に 逆巻き合え
然して 此の聲よ 轟き 吹き荒らせ
English Translation
Tear the wind and waves and row with your feet
If you rise in a world without guidance
Throw away the sword merely ticklish
Mingle with Asuras, you will dye white the whole night
(Gentle, violent, roar) With this anguish locked up
(Gentle, violent, roar) Break down that wall
(Gentle, violent, roar) The only task set to you:
To depart, driving on the gale
Dancing in the wind, the gods are roaring, over the man-made deity-throne (1)
In the heavens, the winds are raging, and forming the heaving of the seas
Interharmonious, intermingling, therefore inter-rumbling
Anon that voice shall become the sledgehammer of terra
Swallow the bolts of lightning and fly with the rain
If a tailwind puffs at your matchless back
Mow down folly and dazzle with thunder
The baitless land where grandiosity demises, flames!
(Gentle, violent, roar) Making best use of this battalia (2)
(Gentle, violent, roar) My heart now burns furiously
(Gentle, violent, roar) I merely wrap my body with
The detonation thunder that rises forth from my heart and soul
Dancing in the wind, the gods are roaring, over the man-made deity-throne
In the heavens, the winds are raging, and forming the heaving of the seas
Interharmonious, intermingling, therefore inter-rumbling
Anon that voice shall become the sledgehammer of terra
Tremble at such a sound
Dancing in the wind, the gods are roaring, over the man-made deity-throne
In the heavens, the winds are raging, and forming the heaving of the seas
Interharmonious, intermingling, therefore inter-rumbling
Anon I will flee into the distance with that voice
Becoming the wind, racing the welkin, my thoughts reach their destination
And I cherish the downpour of brilliance of the moment
O intertwisting shade and light! Surge together at each other
And now, O voice of mine! Rage on in a roaring rumble