Japanese
Rōmaji
輝く 雷火で 視界が 満ちる
轟く 遠音に 大地が 吼える
此の 漲りも 迸る 精気も
二度目の 雷鼓が 恵む
為し遂げる迄 幾度なと 巡る
夥人と 結びて
厳しき 神よ 清かに
其は 雄々しくも 嫋やかなるを 得たり
裂罅に 昇りし 無煙の 炎
裹みゆく 此の身
此の 漲りも 迸る 精気も
止めの 雷斧に 籠めて
張り裂けるとも 憩いなど 無い
斎の霊を 賜ばりて
厳しき 神よ 清かに
超えよ 神代を 其の力で
周 廻る 弱き星は
軈て 火球と成り
猛る 尾を 棚引かす
其が 照らす 馬手を
厳しき 神よ 清かに
超えよ 神代を 其の力で 今
English Translation
My vision fills with shining lightning
The earth roars with the distant thundering
The second drumbeat blesses both (1)
This swell and the scattering energy
I will return as many times as it takes to accomplish
United with comrades
O solemn spirits, be bright
It means attaining gracefulness that is yet gallant
Smokeless flames rising from fissures
Are engulfing this body
Concentrate into the axe's finishing blow (2)
Both this swell and the scattering energy
Though you are bursting there is no rest
Receive the sacred force (3)
O solemn spirits, be bright
Transcend the mythological age with your power
The weak planet that goes round and round
Will presently change into a ball of fire
That trails a fierce tail
It shines on the right hand
O solemn spirits, be bright
Transcend the mythological age with your power right now