陰陽座蒼き独眼
Japanese
Rōmaji
()れに(もつ)れし (いと)(たが) (すく)()られ ()うに()くした (かみ)(つな) (ただ) (おのれ)を ()けて (あらが)うは (けが)()(かみ)の 真名(まな) (のこ)(ため) (ちか)いの (えにし)で ()(くだ)るを()ゆる (まど)()は 武人(ぶじん)の (さが) (ことわり)()為置(しおき)なら もう (こころ)は ()らぬ (あらが)うは (さざれ)なる (なみ)の ()だ ()てぬ(ため) 終焉(おわり)を ()にして ()()(あや)す 蹤血(はかり)(あざ)やぐ (くれない) (かな) 運命(さだめ)の (あかし) (なに)()もが ()まれゆく (のぞ)まざる (から)げりに (ただ) (すべ)()(おお)うは 大牙(たいが)の (やみ) (さけ)びも (かす)れど (くも)()き ()の (あお)眼差(まなざ)しを (いま) (つき)()崎嶇(きく)など ()()て (はばか)
English Translation
Hoops scooped by A string tangled in jests (1) The divine protection lost long ago I merely commit myself I struggle to pass on unblemished The true name of kami (2) I will accomplish it with sworn fate Doubts that regret surrendering 'Tis the nature of a warrior For reasonless punishments One no longer needs a heart I struggle so the ripples Will not die away just yet Standing with my back to demise How bright red is the trail Left behind by dripping blood! A sign of destiny Anything and everything being swallowed Simply at my wit's end In an undesired bondage Shadowed by the great flag (3) Should my shout turn hoarse This liquid blue gaze I now change to the moon Slaying all hardships I thrive