Japanese
Rōmaji
総てが眠りについた午前三時
柱時計が三つ鳴いた
やがてゆっくり目覚め始めるのは
命を持たぬものばかり
硝子の箱に眠る人形達の
瞳に命の燈が灯る
セルロイドの指がしなやかに踊る
夜が明けるまでの魔法
光を浴びながら ステップ踏んで
いつ止むことなく続く舞踏
月の舞台に影を落とし 一本足で踊れ
命の糸が切れる迄 涙を流し踊れ
無機なる者達の 夢の破片
覗いてはならない 夢の破片
English Translation
Three in the morning, when all is asleep
The wall clock strikes three
Those who unhurriedly start to open their eyes
Are all the lifeless ones
The flame of life lights up in the eyes
Of the dolls that sleep in the glass box
Celluloid fingers dance flexibly
The spell lasts until daybreak
While bathing in light they perform the dance steps
The dancing goes on ceaselessly
Dance, on one leg, as shadows fall on the moonlit stage
Dance, in tears, until the thread of life snaps
A fragment of dream for the inorganic ones
A fragment of dream one must not peek at