Japanese
Rōmaji
ふいに切なさが 瞳の奥をくすぐった
溢れ出す想いは 涙となりて
小さな部屋で 永遠を誓った
少し照れながら くちづけをしたね
躓いた恋が 夢が唄う
全てが走馬灯のように
答えに辿り着いた時に
思い出す
それは・・・傷痕
やけに静けさが 耳のそばでささやく
悲しみの向こうは 夜明けとなりて
幼いながらも 幸せを描いた
少し背伸びして 大人ぶってたね
寄り添った声が 顔が笑う
明日へと走馬灯めぐり
わがままや嘘や
背中合わせで
眠った夜さえも
近づいて遠く離れて
始めて
気づいた事がある
これほどに人を
大切に想える事
僕は・・・知ったよ
躓いた恋が 夢が唄う
全てが走馬灯のように
戯れや別れ
予期せぬ出来事さえも
通り雨
こんなにも
何も変わらず
誰かを必要としてる
出逢いよ 愛よ
この息絶えてゆくまで
どうか・・・消えないで
消えないで
消えないで
English Translation
Sorrow suddenly prickled the back of my eyes
The flood of thoughts took the form of tears
In the small room we promised each other eternity
And we kissed each other slightly awkwardly
Unsuccessful love and dreams sing
Everything is like a kaleidoscope
When I reach the answer
I will recall that
Those are... scars
Silence desperately whispers by my ear
Beyond the sadness awaits daybreak
Childishly we envisioned happiness
Trying to act slightly more grown-up
A close voice and face laugh
The kaleidoscope whirls into tomorrow
Selfishness and lies
Even nights when we
Slept back to back
Near, then far away
For the first time
I realized something
To treasure someone
All this much
That is... what I learned
Unsuccessful love and dreams sing
Everything is like a kaleidoscope
Flirtation and farewells
Even unexpected events
A passing rain
So very much
Just as before
I still need someone
Our encounter, our love
Until I draw my last breath
Please... Don't fade away
Don't fade away
Don't fade away